lunedì 21 aprile 2014

#39:...e buona pasquetta.

Buonasera a tutti voi, come promesso ieri torno più appesantita che mai (dal troppo gozzovigliare!) a fare una di quelle release che mai avrei immaginato di essere umanamente in grado di realizzare, ma dato che ho avuto alcuni giorni liberi e complice il mal di stomaco che mi ha fatto passare la notte in bianco, eccoci qui con ben cinque capitoli freschi freschi da leggere. In quest'ultimo periodo ho davvero poco tempo libero ma soprattutto tanta stanchezza sulle spalle accumulata ma vorrei quantomeno portare avanti alcuni progetti con maggiore costanza, e quindi nei giorni scorsi ho deciso di recuperare un pochino partendo con il vostro preferito ed ho approfittato della quiete prima della tempesta, o meglio prima che riprenda la quotidiana routine, per smaltire alcuni capitoli che stavano sul desktop da un po' anche per una serie di motivi tecnici che adesso vi spiego.



Prima però vorrei ringraziare i vari lettori/stalker che nell'ultimo mese accogliendo le mie richieste hanno smesso di tartassare il modulo contatti e  in generale il blog o la messaggistica facebook con la solita ed identica domanda: " Ma non lo traduci più? Quando esce il prossimo?". Vi ringrazio per aver finalmente sfoderato un pò di pazienza ed aver accettato il mio lato umano con tutti i suoi limiti, in fondo anch'io sono una persona tale e quale a tutti voi, con i suoi impegni, le sue priorità ed i suoi problemi, e le scans non sono che un passatempo, non un lavoro, quindi vi ringrazio per aver finalmente compreso la situazione e non aver più inviato quei messaggi, in verità a dir poco snervanti. Però credo sia anche giusto spiegarvi come mai un progetto che prima rilasciavo con pochissimo scarto di tempo dagli inglesi abbia subito un rallentamento tanto grande nei rilasci: se andate a controllare la scheda del progetto prima di tutto vi renderete conto di come i gruppi inglesi che nel tempo si sono susseguiti per tradurre il manga siano davvero una marea, fra questi alcuni hanno tenuto duro più a lungo di altri, e soprattutto di questi uno degli ultimi, mi aiutava non poco a portare avanti il progetto passandomi le raws originali già pulite. Ad un certo punto, qualche mese fa, questo gruppo, come spesso del resto capita, dall'oggi al domani, è svanito nel nulla, hanno smesso di rispondere alle mail, non hanno più aggiornato il loro sito web, insomma zero, il silenzio assoluto. All'inizio ho scelto di aspettare un po' di tempo, nella speranza che queste persone potessero superare magari un periodo problematico e rimettersi in carreggiata, ma dopo alcuni mesi visto che altri tre gruppi inglesi traducono il progetto, ho deciso di richiedere i permessi a due di loro, i più precisi ed affidabili ma soprattutto i più vetusti e stabili. Da qualche tempo però e per l'esattezza a partire dal capitolo 31, un'altro ed ulteriore team, di recente nascita, ha preso in mano Horimiya, manga sorprendentemente fin troppo gettonato (non capisco perché ben quattro gruppi debbano tradurre lo stesso manga!), e dato che sono molto puntuali e rapidi li ho contattati ed ho richiesto i permessi anche a loro, e quindi eccomi qua con i permessi in mano dell'ennemillesimo gruppo. Il succo di tutta questa storia? Beh, con il rilascio oggi ho quasi raggiunto le uscite giapponesi, siamo a quota -1, ma la fatica nel seguire il progetto è decisamente maggiore perché usare il materiale di un gruppo inesperto inevitabilmente implica: molte ore di lavoro in più sulle scans per le ricostruzioni, per tradurre le onomatopee che vengono lasciate dal gruppo straniero quasi in toto, per correggere e confrontare la traduzione in certi punti in cui non fila con quella degli altri tre gruppi stranieri, quindi è una faticaccia che faccio comunque volentieri e con il massimo dell'impegno, ma che per ora si tradurrà in un ritmo più costante però non comunque pari a quello che riuscivo a tenere 5-6 mesi fa. Dunque le releases spero proseguiranno lo stesso con una certa costanza, una al mese in teoria, ma con una velocità un pelino ridotta rispetto agli standard dei tempi d'oro, okay? Vi chiedo solo pazienza e soprattutto comprensione e rispetto.

Bene dopo questo pistolotto lagnoso, di cui a molti di voi non importerà granchè, vi lascio direttamente alla lettura, la carne al fuoco è parecchia, ma onestamente sono molto stanca e non sarei in grado di commentarla in maniera sensata e costruttiva, però almeno spero apprezzerete i miei sforzi, soprattutto la buona volontà ed i tentativi fatti per portare avanti questo progetto che in tanti amate e seguite, quindi anche un semplice "grazie" sarà comunque cosa gradita. Alla prossima!

10 commenti:

  1. mamma mia che rilascio corposo Lily grazie mille :* ti sarai fatta proprio il "tarallo" come si dice dalle mie parti. Ma la cosa che mi sorprende di più è la tua educazione e la tua pazienza nei confronti dei lettori/stalker... se la blogger fossi stata io non sarei mai stata tanto gentile ed educata come te. Detto ciò non voglio ingraziarmi nessuno sia chiaro e solo una forma di rispetto nei confronti di chi si fa in quattro per tradurre i progetti, che oltre al proprio blog ha anche una vita sociale, per chi se lo fosse dimenticato, anch'io sono una semplice utente e anche a me piace da morire horimiya ed ero impaziente di leggere i capitoli successivi però preferisco aspettare (anche perchè oltre che leggere scan ho una vita) e per lo meno ho avuto il buon senso di non tartassare il traduttore ,in questo caso Lily , con continue richieste insomma un po di umanità...sembra un virtù persa al giorno d'oggi
    ripeto non voglio arruffianarmi nessuno sia chiaro. grazie ancora per i capitoli XD
    by Umi

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao Umi, vieni qua che ti voglio abbracciare!!!!
      Beh più che educazione e pazienza la puoi chiamare rassegnata sconsolazione, purtroppo non posso cambiare le teste di chi legge questo progetto, è che spero prima o poi che queste persone si rendano conto del grosso lavoro che in realtà c'è dietro le scans, io ci impiego davvero delle ore che potrei tranquillamente passare a farmi i cavoli miei, e non lo faccio per fare beneficenza o chissà cosa, è solo che amo lavorare al pc, amo i manga, mi piace da matti leggerli e tradurli e visto che lo faccio comunque per me, perché non farlo per altri?! Inoltre da sempre ho cercato qualcuno disposto a commentare e parlare di quello che leggo ma dato che qui in Italia i manga vengono considerati alla stregua di Topolino, è dura trovare l'approvazione dei propri amici, anzi più si cresce e più ti considerano spostato se leggi di queste cose. Da qui sono diventata scanlator e blogger...dunque alla luce di tutto questo, posso accettare che uno non commenti perché non ha voglia, un pò meno che neanche ringrazi mai mai, perché in fondo un grazie costa poco mentre per me vuol dire tanto, soprattutto come gratificazione, ma che da lì mi arrivino spesso anonimamente a stalkerare perché pretendono il capitolo tot. con tot. scadenza, no!! Non esiste, anzi forse non si rendono conto che questo il manga me lo fa davvero odiare e più insistono e meno io ci lavoro e sono portata a tradurlo.
      Detto questo ti ringrazio per la pazienza, e assolutamente, il tuo non è un modo di ingraziarti proprio nessuno, perché del resto che cosa ne avresti da guadagnare? Apprezzo molto la tua solidarietà e spero che anche altri lettori si rendano conto di questa cosa ed inizino e rispettare non solo il mio lavoro, ma quello di tutti coloro che come me fanno scans per passione. Grazie.

      Elimina
  2. Ma grazieeeeee ♥♥♥ che dolce la ragazza alla fine le manca il fratello e " lo sostituisce" con izumi
    Ahaha shindou chiaccherone il papà no comment ma hori che manie ha?! o_O però quanta é carina nel cap 34
    Ps lily non finirò mai di ringraziarti

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Concordo, finalmente vediamo una Hori-san un tantino dolcificata in quest'ultimo capitolo, forse il più tenero di tutti e speriamo di vederla ancora anche nei capitoli futuri.
      Grazie a te Pam, ma non sei tu che partecipi e ringrazi costantemente a doverlo dire, sarei io a doverlo dire a te, siete tu ed i lettori abituali a fare la differenza e a spingermi ad andare avanti, mentre in altri casi sono proprio lettori come quelli di cui parlavo nel post a determinare il drop di alcuni progetti e la chiusura in alcuni casi di certi gruppi.
      Grazie per la visita.

      Elimina
  3. Stanchezza,poco tempo libero,mal di stomaco tutto questo e rilasci 4 capitoli,e se eri in forma con un sacco di tempo che facevi?
    Comunque grazie tanto per il tuo ottimo lavoro,oramai il tuo neurone sarà con la flebo al braccio,per rilasciare delle serie devi fare tutto quel percorso fossi stato io me ne sarei lavato le mani,ma io sono mooooolto pigro,ed è evidente che per te e una grande passione ed immagino che ti senti molto soddisfatta a lavoro finito(credo che sia quasi una droga per te sbaglio?)vabbe sempre grazie e non sciuparti troppo

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Beh se ero in forma e libera e felice come una farfalla probabilmente non rilasciavo una cippa, ahahahah!
      Beh posso affermare che il neurone ha trovato compagnia, adesso ha una cellula della glia che si prende cura di lui, piano piano le mie connessioni sinaptiche stanno tornando a funzionare e l'altro giorno mi sono pure stupita perché sono riuscita a dormire otto ore filate!
      Posso dirti che di passione ne ho tanta, ma non tanto per il fare scans in sé, sono più le storie a trascinarmi ed il mio voler condividere quello che leggo e reputo buono con voi, e più che una droga lo definirei un antidepressivo potente, perché quando magari le cose on girano come dovrebbero farsi un giro qui e distrarmi un pochino aiuta ad allentare la pressione e a riconsiderare meno drasticamente quello che prima sembrava irrecuperabile.
      Grazie a te, soprattutto per la premura.

      Elimina
  4. Ed eccolo il mio adorato horimiya *ww*
    Cinque capitoli? ma quanto posso amarti?! hahah XD
    Super! Svengo dalle risate!!
    Caruccio izumi *www* sarebbe un fratello maggiore straordinario, mi dispiace un pò per la piccola pazza >.<
    Che pucciosi nel capitolo 31, un altro bacino sarebbe stato super *w*
    Ok,hori mi fa sempre più paura o.o sono fortunati se non hanno i timpani sfondati e la spina dorsale polverizzata o.o" povero izumi!
    Nooo con la divisa femminile nooo XD gli entra la divisa delle medie, si sarà fatto un triliardo di complessi, poverino T.T
    La discussione sugli abiti, non ci voglio nemmeno pensare XD!!! hori che ascolta, non vorrà mettere quello che piace a izumi per stupirlo? eheheh.
    Che tenero l'ultimo capitolo T.T
    Che bella scorpacciata di Horimiya *ww* sono sazia per ora.
    Grazieee *ww* sei super Lily-Chan!!!!
    Un abbraccio super coccoloso!
    -Ro

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Sapessi quanto è fervente il mio amore per te ma chere!! Ahahaha!
      Diciamo che non si tratta di grossi capitoli, non almeno tutti, alcuni sono più tipo degli extra corposi ma sicuramente molto umoristici, anzi per certi versi sono più spassosi dei "veri e propri" capitoli stessi, e servono a dare la parola a personaggi che di solito non hanno molto spazio. Comunque era forse doveroso, o meglio avendo tempo e possibilità logistica di farli ho preferito occuparmi di Horimiya come non facevo da tempo, così da stare di nuovo al passo con le uscite giappiche, in quanto mi sentivo un pochino in colpa per averlo trascurato a lungo, ma come vedi i problemi di natura burocratica sono stati non pochi. Ammetto con onestà che è però pesante tradurre tanti capitoli di Horimiya di fila, in quanto da una parte c'è tanto lavoro di redrawing da fare, dall'altra dopo un po' proprio la traduzione risulta un po' stancante, visto che in diversi capitoli non ci sono tante svolte nella storia, seppur risulta sempre molto leggera e piacevole alla lettura.
      Grazie per la visita, e ricambio come sempre il tuo abbraccio!
      Alla prossima!

      Elimina

Grazie per aver contribuito con il tuo commento!